Please enter banners and links.

科学英作文ではutilizeが多用されます。特に日本人はutilizeが大好きな印象があります。しかし、utilizeの意味はuseなので、わざわざutilizeと言わなくてもuseで十分ではないのか?という疑問が湧きます。実際のところ、両者はどう使いわければいいのでしょうか?

Grammer Girlが解説してくれていましたので引用します。

The word “utilize” often appears “in contexts in which a strategy is put to practical advantage or a chemical or nutrient is being taken up and used effectively” (9).

https://www.quickanddirtytips.com/education/grammar/use-versus-utilize?page=1

use は「使用する」ですが、utilizeは「使用する」という文脈よりもむしろ「利用する」というときに使うと効果的なようです。例文も紹介されていました。

“If a diet contains too much phosphorus, calcium is not utilized efficiently” (9).

確かに上の文だと、useを使うわけにはいかないようです。