Please enter banners and links.

「始める」「始まる」は英語でいうとStart,Beginどちらも使えますが、どう違いがあるのでしょうか?使い分けに関して調べてみたいと思います。まずは使われ方を実際に見て、感覚的なものを養いましょう。

“Begin at the beginning,” the King said, very gravely, “and go on till you come to the end: then stop.”( Lewis Carroll, Alice in Wonderland)「始まりから始めなさい。」王はとても重々しい口調で言った。「そして終わりが来るまで続けなさい。そしたら止めなさい。」(ルイス・キャロル 『不思議の国のアリス』)

We didn’t start the fire
It was always burning
Since the world’s been turning (Billy Joel We Didn’t Start The Fireの歌詞の一節)

Starting Is Easy, Finishing Is Hard (avc.com) 始めることはたやすいが、やり終えることは難しい。

“Let’s get started!” (会議やミーティングを)「さあ、始めましょうか!」

How did our love story begin?(私たちの愛の物語はどのようにして始まったのか?)

When did you start learning English? (英語の勉強はいつから始めたの?)

同じような意味なのでどちらでも使えることも多いと思いますが、ニュアンスの差が生じることもあるようです。

  • It began to rain.
  • It started to rain.

この2文ですが、それぞれ簡単に説明しますと、「start」は降るという行為(動作?)を、第三者的にとらえ、後者である「begin」はまさにその場にいるかのような「当事者」としての立場(雨に降られる立場)。(引用元:「start」「begin」のニュアンスの違いとは?(1日1分で習得!英語スピーキングに役立つ、実践英会話ブログ! 2012-04-19 16:58:57)

どっちでも良い場合には、どちらがよく使われるのか、グーグルに聞いてみます。文脈はわかりませんが単純なグーグル検索結果は、

  • When did you start to learn English? 約 15,700 件
  • When did you begin to learn English? 約 7,360 件
  • When did you start learning English? 約 6,760 件
  • When did you begin learning English? 約 1,280 件

となりました。結局日本人がどんだけ考えても、どれが正しいのか、自然なのか、OKなのかはわかりませんので、ネイティブがYOUTUBE動画で英語のレッスンをしているのを視聴して学ぶことにします。

How to use START and BEGIN in English – Vocabulary (Learn English with Alex [engVid])

 

 

まとめ

  1. Startは客観的、Beginは主観的
  2. Startはカジュアル、Beginはフォーマル
  3. 機械や事業の始まりはBegin
  4. Startは動き出して動き続けるかんじ
  5. Beginは一歩踏み出すかんじ
  6. Start ⇔ Stop
  7. Begin ⇔ End

 

参考ウェブサイト

  1. 「始める」の英語!「start」と「begin」の違いを例文で分かりやすく紹介!英トピ2017/03/13)“start” ⇒ 止まっていたものが動いていく、始まったものが続いていく  “begin” ⇒ 一歩踏み出す、始める場所を指す
  2. 1日1分で習得!英語スピーキングに役立つ、実践英会話ブログ! 2012-04-19 16:58:57
  3. 「Start」と「Begin」の簡単な使い分けルールHapaEikaiwa 2015.01.16) 日常会話では”begin”よりも”start”がよく使われ、カジュアルな表現となります。基本的に、それまで止まっていた物および行動が動き出すニュアンスがあります。
  4. 「Start」と「Begin」の違いと使い分けEnglish+Plus 2018年4月28日)Beginは機械を起動したり事業を起業したりするときには使えない