Please enter banners and links.
ネットをいろいろ見ていて気付いたのですが、日本に来るのは初めてですというのに、
This is my first time to visit Japan. とは言わないそうです。to不定詞をここでは使わないんだそう。ネイティブの人に聞くと、意味はわかるけれども不自然で使わないとのこと。
This is my first time visiting Japan. と動名詞を使うのならOK. あるいは
This is my first visit to Japan. もOK.
ミントン著『日本人の英文法』でも指摘されています。しかし、このような間違いは、中学生らがよく使う問題集の模範解答に掲載されています。そのため、日本の学校英語の中ではバツとしづらいのではないでしょうか。さらに悩ましいことにNHKの番組でも例文が出てきます。
Well, this is my first time to direct a play, so it’s not easy. そうね、劇を監督するのは初めての経験なの、だから簡単じゃないわ。(引用元:NHKゴガクル)
NHK公認の英文が間違いとは言いづらいですが、この例文はどうかと思います。自分はネイティブではないので絶対的な自信は持てませんが、使うべきではないでしょう。
This is the first time I have visited Japan. 現在完了形を使う。
This is my first time visiting Japan.
This is my first time in Japan.
This is my first time I’ve been in Japan.
This is my first visit to Japan.
などなら良いらしい。
“This is my first time” のあとに何がくるのかは、youglish.comで調べると一番自然な表現を調べることができます。ざっと見たところ、圧倒的に-ingが来ます。または、単純に場所が来ることも多いです。
⇒ Youglish.com で”This is my first time”を検索した結果を聴く!
This is my first time +副詞句(前置詞+場所)
⇒ This is my first time to 場所(Youglish.com)
⇒ This is my first time in 場所 (Youglish.com)
⇒ This is my first time on 場所(Youglish.com)
⇒ This is my first time at 場所(Youglish.com)
⇒ This is my first time here. (Youglish.com)
This is my first time+動名詞 (-ing)
⇒ This is my first time being 場所・環境・状況(Youglish.com)
⇒ This is my first time doing 目的語(Youglish.com)
⇒ This is my first time seeing 目的語(Youglish.com)
⇒ This is my first time meeting 人・目的語(Youglish.com)
⇒ This is my first time going 場所・目的(Youglish.com)
参考にしたサイト
- This is my first time問題(香港MBAと英語)
- 「〜するのは初めてです」って英語でなんて言う? (日刊英語ライフ)