Please enter banners and links.

トランプ大統領の暴言が話題になっています。イスラム圏7か国からの渡航などを制限する大統領令の効力をシアトルの連邦地裁が差し止めた決定に関して、トランプ大統領は、この裁判官のことを”so-called judge”と呼び、こき下ろしました。”so-called ~”は、”そう呼ばれる~”、”いわゆる~”という意味です。ニュースでは「いわゆる裁判官」と訳されていますが、この訳語を当てるのは、あまり日本語としてしっくりきません。「裁判官とかいうこの人」とでも訳しておきましょうか。ここでは、「みながそう呼ぶだけで実際のところはその正当性は疑わしい裁判官」という意味合いで使われています。

トランプ大統領は「この、いわゆる判事の意見は本質的にわが国から法執行というもの奪うもので、ばかげており、覆されるだろう!」とツイッター(Twitter)に投稿した。(トランプ大統領、入国禁止差し止めた判事に暴言 司法の独立に暗雲 YAHOO!JAPAN ニュース / AFP=時事 2/5(日) 9:28配信)