投稿者「Japanese」のアーカイブ

Hardly had the war begun when terrorists hijacked a plane. ~するやいなや~した

例文 Hardly had the war begun when terrorists hijacked a plane.

和訳 戦争が勃発するやいなや、テロリストが飛行機をハイジャックした。

構文 Hardly A, when B. Aが起こるやいなや、Bが起きた。(Aが起こった直後にBが起きた。)

Hardly had he seen me when he ran away. 彼は私を見るとすぐ逃げた。彼は私をほとんど見るかみないうちに、逃げ出した。彼は私を見るやいなや、逃げ出した。

Aが先に起きていることは、上の例から明らかですが、Hardlyには否定的な意味が入るので、Aが起きるか起きないうちに、というニュアンスが付加されます。

Hardly had he arrived at home, when it started raining (/it started to rain). 彼が家に帰り着くか帰り着かないうちに、雨が降り出した。

例文 Hardly had George left home when Mary began to complain publicly about her son’s neglect. (ニューヨークタイムズ

和訳 ジョージが家を出るやいなや、メアリーは自分がジョージに無視されていたことに関して苦言を公にしはじめた。

 

Little strokes fell great oaks. 2019年5月31日 NHK 実践ビジネス英語 

NHK のラジオ英語講座、実践ビジネス英語はなかなか手強い内容です。

URL: https://www2.nhk.or.jp/gogaku/learn/streaming/?spid=00000904&tcd=F0

【英単語】

  • grim 厳しい;険しい
  • not quite 完全に~とまではいかない
  • I get that. それ、わかるよ。(参照:urbandictionary.com
  • vignette (ヴィニェット) 寸描;小作品;短い場面
  • mickle 名 〈スコット古語〉たくさん、多量
  • fell 他動詞〔木を〕切り倒す、伐採する ~を倒す、~を壊す(自動詞として、fallの過去形もあります)

【ことわざ】塵も積もれば山となる

このことわざの意味を英語で説明すると、Dust, when accumulated, makes a mountain.

同じ意味の西洋のことわざ 

Many a little makes mickle.

Little strokes fell great oaks. 小さな一撃の繰り返しが大きな樫の木を倒した

 

英語ラジオ講座は毎日勉強する習慣を付けるのにはもってこいです。継続すればTOEIC高得点も現実になるかも。

中央大学文学部2019年英語過去問題ピックアップ解説

中央大学文学部2019年英語過去問題の第5問、長文問題の読みにくい箇所をピックアップして解説します。テロとは何かという議論ですが、高校生にはこの文章は結構読みにくいのではないでしょうか?

テロリズムに関する長文問題からの1文。

Having done this, though, they tend to find it harder to specify the behavior thus charged; there is no specifically “terrorist” action that is not already a crime under ordinary law.

the behaviorはここでは、テロ行為を指します。
chargeは、他動詞で、「~を非難する」
specify を明示する

意味:その行為をこのように非難されるべきものとすることはより難しくなる
セミコロンの後は、同じ内容の言い換えが続いています。もしこの箇所が理解しにくかったとしても、長文でありがちな「言い換え」になっていることを見抜けば、それがヒントとなって読解しやすくなるでしょう。

セミコロンのあとは、no … not と否定を表すことばが2つあることに注意して、意味をとります。

【意味】通常の法律に照らしてすでに犯罪であることがないような特にテロリスト行為と呼ぶべきものがあるわけではない。

つまり、テロ行為は、わざわざテロ行為と呼ぶ以前に、法を犯している「犯罪」なわけです。この長文では、銃で人を殺したときに、それは犯罪なわけですが、何をもってそれをわざわざテロと呼ぶのか?ということがポイントになっています。

幼児向け英語教材Gimmick(ギミック)をイマジニアがリリース

「Gimmick」は、幼稚園・保育園などの教育現場向けに開発した、完全オリジナルのDVD教材。小学校英語指導要領を元に、幼児でも取り組めるように改編した指導案をベースに、絵本作家きむらゆういち氏の監修によるストーリーが特徴となっている。https://edtechzine.jp/article/detail/2079

  1. Gimmick(ギミック)公式サイト
  2. 教育現場向けオリジナル幼児英語教材「Gimmick」発売開始のお知らせ(2019年4月10日 イマジニア プレスリリース)

eradicate を根絶する

【例文】As Neuroscience develops, a strong expectation prevails in the impact it should have on society. It could eradicate neurological and mental disorders, and it should inspire developments in computer engineering and robotics. (引用元:elsevier.com

【和訳】神経科学が発展するにつれ、神経科学が社会に与えるべきインパクトにおいて強い期待感が広がっていく。神経科学は神経疾患や精神疾患を根絶できるだろうとか、神経科学はコンピューター工学やロボティクスの分野における発展を促進すべきであるなどと。

その他の英単語

prevail 蔓延する

suceed, sucess, succession の意味、違い、例文

suceedは「成功する」という自動詞または「(人)の後を継ぐ」という他動詞で、 sucessは「成功」という名詞、 sucesssionは「続き」という名詞です。in succession は「続いて」という副詞句になります。混乱しそうなのは、succeedに2つの異なる意味があること。

He succeeded his father as king of Persia. 彼は父の跡を継いでペルシャ王になった。 (引用元)

He succeeded as a scientist. 彼は研究者として成功した。

It became a big success. それは大きな成功になった。

The two events happened in succession. その2つの出来事は続けざまに起きた。