Robuchon, who had been suffering with cancer, died in Geneva, Switzerland, on Monday morning. (Joël Robuchon, French celebrity chef, dies at 73 By Saskya Vandoorne and James Masters, CNN Updated 1333 GMT (2133 HKT) August 6, 2018)
Robuchon, whose globe-encircling operations include restaurants in New York, Montreal and Las Vegas, died in Geneva, Switzerland on Monday of cancer. He had been diagnosed with a pancreatic tumor over a year earlier. (Legendary Chef Joël Robuchon Dies at 73 PEOPLE)
“Begin at the beginning,” the King said, very gravely, “and go on till you come to the end: then stop.”( Lewis Carroll, Alice in Wonderland)「始まりから始めなさい。」王はとても重々しい口調で言った。「そして終わりが来るまで続けなさい。そしたら止めなさい。」(ルイス・キャロル 『不思議の国のアリス』)
We didn’t start the fire It was always burning Since the world’s been turning (Billy Joel We Didn’t Start The Fireの歌詞の一節)
Starting Is Easy, Finishing Is Hard (avc.com) 始めることはたやすいが、やり終えることは難しい。
“Let’s get started!” (会議やミーティングを)「さあ、始めましょうか!」
How did our love story begin?(私たちの愛の物語はどのようにして始まったのか?)
When did you start learning English? (英語の勉強はいつから始めたの?)
Kei Komuro, fiance of Princess Mako of Japan, to attend Fordham Law (JULY 5, 2018 LAW SCHOOL NEWS)
Kei Komuro, a paralegal at the Okuno & Partners law firm in Japan who is engaged to be married to Japan’s Princess Mako, will attend Fordham Law School starting in August.
He’s Supposed to Marry a Japanese Princess. Just Don’t Call Him Her Fiancé. (By Motoko Rich July 20, 2018)
「彼は日本のプリンセスと結婚することになっている。婚約者とは呼ばないで。」というものです。
be supposed to ~ 〔義務・規則・取り決め・約束・任務などにより〕~することになっている (alc.co.jp)
という意味です。ちなみにこの記事では He’s supposed to とアポストロフィーを用いた省略形で書いてあるため、He is supposed to なのかHe was supposed toなのかがわかりません。自分は見出しをみて、過去形だと受け取ったため、ちょっと驚きました。過去形だとしたら、~することになっていたけど、もはやそうではないというかなり否定的な意味になります。記事を読み進めても、自分の疑問は解消しませんでした。意図的に曖昧な表現を使ったのでしょうか?
日本の世論をツイートを紹介することにより紹介
ニューヨークタイムズの記事はさらに過激なツイートを紹介しています。
On Twitter, @momimojiko suggested that Mr. Komuro had used his connection to Princess Mako to gain admission and a scholarship from Fordham and its prestigious law school.
“He will betray us again and again in the future,” @momimojiko wrote. “The engagement should be canceled immediately, like tomorrow.”
Another Twitter user, @marimo555555, addressed the princess directly. “Mako, why don’t you drop him quickly? Wake up. Rather than waiting for him for three years, it’s better to split up from him and ask your mother to introduce you to a good man.”
In one hint that the princess may be preparing for a long-distance relationship, the Imperial Household Agency’s schedule of her trip this week to Brazil showed a stopover on the way home — in New York.
I drank a lot of water. Because I was thirsty.
と書くのは、文法的に間違いです。なぜなら、becauseという接続詞は、従属節を導く働きがあり、かならず主節と合わせて完全な一文となるからです。上の例では、2つめの文は、従属節の部分だけがあたかも完全な文であるかのように書いてしまっているので、間違いなのです。中学生の英作文でよくみる語法の間違いのひとつです。
正しく書くなら、
I drank a lot of water, because I was thirsty.
または、
Because I was thirsty, I drank a lot of water.
となります。
下の会話では、BECAUSEで従属節を導いた例および、単独で用いた例が出てきます。Because節の内部にWhen節も入り込んでいるのでちょっと構造が複雑ですが、主節が「That would have been my guess」で、because以下は、カンマもまたいで全て従属節の部分です。
FYE: One thing I have to ask you, I could guess the answer, but again I would be stereotyping. Did you smoke cigarettes?
LENFANT: I did at one time.
FYE: That would have been my guess because when you were growing up in France, I would think cigarette smoking was quite prevalent.
LENFANT: Yes, I smoked until 1962.
FYE: Why did you stop?
LENFANT: Because I could not afford it anymore!
(引用元:Dr. Claude Lenfant Oral History Transcript Conducted by: Dr. W. Bruce Fye May 16, 2000 history.nih.gov)
訪英中のトランプ米大統領が、エリザベス女王と面会して閲兵式に臨んだ際、女王の前を歩いたり突然立ち止まったりする動きを見せたことに対し、英市民らがネット上で批判の声を上げた。(英エリザベス女王の「前を歩いた」、トランプ米大統領に批判の声 CNN.co.jp 2018.07.15 Sun posted at 12:08 JST)
トランプ米大統領が面会中にエリザベス女王の前を行き進路を妨害したことに、SNS上で批判の声が多く上がっている。動画はYouTubeの「The Royal Family Channel」チャンネルに13日、投稿された。(トランプ氏に外交儀礼違反で批判 エリザベス女王との面会でトランプ氏に外交儀礼違反で批判 エリザベス女王との面会で【動画】Sputnik日本 2018年07月15日 18:00(アップデート 2018年07月15日 19:38)
In a viral clip, the monarch appears to make a hand gesture as they turn the corner. She then attempts to pass behind the president, who stops walking and completely eclipses Queen Elizabeth from view for a moment. She returns to his right side and continues their walk.
【例文】One day a very strange thinghappened.
【解説】One dayは、「ある日」という意味の副詞。
S+V+C
【例文】Each of usisdifferent.
【解説】主語(名詞)+動詞(Be動詞)+補語(形容詞)の形になっています。
【例文】Freddie, the leaf, had grownlarge.
【解説】largeは形容詞で、補語です。主語+grow(動詞)+補語 で、「主語」が「補語」の状態に成長するという意味になります。(参照:英ナビ)
【例文】Alfredhad turneda deep yellow.
【和訳】アルフレッドは深い黄色になった。
【解説】ここでのturnは自動詞で、補語を伴って、「~になる」という意味。同様の用法の例として、The maple leaves turned red.(カエデの葉が紅葉した。)この文に続く文ではturnの変わりにbecomeという動詞が同じ意味を表す目的で使われているので、turn=becomeと考えて間違いないでしょう。
【例文】Benhad becomea bright orange.
S+V+O
【例文】Soon hediscoveredthat no two leaves were alike, even though they were on the same tree.
【解説】接続詞thatが名詞節をつくっており、この名詞節全体が「目的語」になっています。
S+V+O+O
S+V+O+C
【例文】Freddiefoundhimselflosing his color, becoming brittle.
【解説】動名詞が補語になっています。losingという動名詞はhis colorという目的語をとっています。becomingという動名詞はbrittle(もろい、こわれやすい)という形容詞を補語としてとっています。このように全体でみたときにはSVOCですが、さらにCが動名詞なので内部でVO,VCのような構造をとっているといえます。
【例文】Hehad never feltitso cold.
【解説】主語がhe、動詞がfeel、目的語がit、補語がcoldです。OCの部分it so coldは、文に展開すると、It is so cold.となります。このitは天気などを現すときに使う形式的な主語であり、代名詞のように何かを指しているわけではありません。
【例文】Freddie and his friendshad madetheir treea rainbow.
平叙文
肯定文
【例文】Everythingdies. 【和訳】全てのものは死ぬ。
否定文
be動詞の否定形
【例文】Yet, you were not afraid when Summer became Fall.
【例文】Spring had passed. So had Summer. Freddie, the leaf, had grown large. His mid section was wide and strong, and his five extensions were firm and pointed. He had first appeared in Spring as a small sprout on a rather large branch near the top of a tall tree.
過去完了形:継続
過去完了形:経験
過去完了形:完了
【例文】Freddie, the leaf, had grown large. 【和訳】葉っぱのフレディーは大きく成長していた。【解説】物語の語り手が語っている、「過去のある時点」(それは次の文で過去形が登場するので、その時点ということ)までに完了したということ。
過去完了形:結果
過去完了形:過去の過去
【例文】He had first appeared in Spring as a small sprout on a rather large branch near the top of a tall tree.
【解説】物語は夏が過ぎたところから始まっているので、その時点(すでに過去)からみて、さらに過去なので「過去の過去」を示すために過去完了が用いられている。
過去完了進行形
未来完了系
助動詞
should
否定形のときのnotの位置
【例文】Why should we not have different colors?
受動態
【例文】Freddie was surrounded by hundreds of other leaves just like himself, or so it seemed.
不定詞
不定詞の名詞的用法
不定詞の形容詞的用法
不定詞の副詞的用法
動名詞
分詞
分詞構文
比較
原級
比較級
【例文】In this new position he was more comfortablethan he had ever been.
【解説】このthanは接続詞としての働きを持ち、than以下の部分を「節」にまとめて、比較の対象となる「副詞節」をつくっています。節の中身は完全な「文」があるはずなので、He had been comfortable.という「文」を想定して、comfortableが節の中では省略されたと考えれば理解しやすいでしょう。
最上級
関係詞
関係代名詞
関係副詞
関係形容詞
仮定法(と直説法)
as if の中で用いられる仮定法
「まるで~であるか(あったか)のように」という意味を表すときにas if を用いた節を使うことがあります。節の中の文は、非現実なことであれば仮定法を用いることになりますが、現実に生じていることであれば、直説法が使われます。『総合英語フォレスト』から例文を拝借して説明しますと、You talk as if you are angry.(あなたは怒っているみたいな口調で話すね。)は、話者が実際に相手が怒っていると考えている場合です。You talk as if you were angry.(あなたはまるで怒っているかのような口調で話すね。)といえば、話者は相手が本当に怒っているとは考えていないということです。『葉っぱのフレディー』の中でも一箇所、as ifを用いた文が出てきますが、これは仮定法でしょうか?それとも直説法でしょうか?
【例文】The same breezes that, in the past, had made them dance began to push and pull at their stems, almost as if they were angry.
【解説】この文は主節の動詞beginは、過去形beganです。
疑問詞
話法
直接話法
【例文】He thought, “It must be their time.”
間接話法
修辞法
強調
倒置
挿入
省略
同格
【例文】The Fall of Freddie the Leaf 【解説】2つの名詞、Freddie およびthe Leafが並べられていますが、これらは同格の関係になっています。
品詞
名詞
冠詞
代名詞
形容詞
形容詞は、a white dog や The dog is white. のwhiteのように、名詞(今の例では、dog)の性質や状態を説明する語句のことです。
形容詞・形容語句の位置
名詞の後ろに置かれる形容詞・形容語句
【例文】Alfred was the leaf next to him. Ben was the leaf on his right side, and Clare was the lovely leaf overhead.
【解説】「彼の隣の」という形容詞句。「彼の右隣の」という形容詞句、「頭上の」という形容詞は、いづれも名詞に後置されています。ちなみにlovely(愛らしい)は前置された形容詞。
【例文】Spring had passed. So had Summer. 【和訳】春が過ぎた。夏も過ぎた。
【例文】Freddie was surrounded by hundreds of other leaves just like himself, or so it seemed.【和訳】フレディーは自分と同じ、もしくはそう見える何百もの他の葉っぱに囲まれていた。
前置詞
接続詞
等位接続詞
従属接続詞
従属接続詞のthat
他動詞の目的語としてthat節をとれる動詞かどうかという観点で動詞を整理しておくことも重要です。言う、知覚する、わかるという意味あいの動詞がthat節をとることができることが多いようです。appear, discover, explain, know, notice, see, tellがthat節とともに使われている例文を見ておきましょう。
【例文】It appeared to Freddie that Daniel was also the wisest among them.
【例文】Soon he discoveredthat no two leaves were alike, even though they were on the same tree.
【解説】接続詞のthatは名詞節をつくっており、この名詞節がdiscoverの目的語(O)になっています。S+V+Oの形です。
【例文】It was Daniel who explained that they were growing in a public park.
【例文】He was sure that it would live for a long time and he knew that he had been part of its life and made him proud.
【例文】Freddie noticed that the other leaves continued to fall.
【例文】He saw that some of the leaves lashed back at the wind before they fell, others simply let go and dropped quietly.
【例文】It was Daniel who told them that they were part of a tree.