「鍵を無くしてしまいました。」と英語で言いたければ、
“I have lost my key.”
と現在完了形を使います。なぜなら、過去のある時点でかぎをなくし、なくなった状態が現在まで続いているからです。つまり、
I am still looking for my key. 私はまだカギを探しています。
I cannot find my key. カギが見つかりません。
といった、「現在の状態」をも、現在完了形を使うことで表現できているわけです。
では、過去形を用いて、
I lost my key.
と言った場合は、どういう意味になるでしょう?
日本語に訳すと、
「鍵をなくしました。」
となり、現在完了形の英語を日本語に直したときと差がわかりませんね。しかし、英語が上達したければ、「日本語訳」にこだわってはいけません。意味、ニュアンスを理解することが重要です。意味を理解することができれば、文脈に応じて好きな日本語に訳せばよいのです。
過去形を用いた場合の意味は、それは「現在につながっていない」ということです。つまり過去のある時点でカギをなくしたのだが、現在ではもうカギが見つかっているのかもしれないし、まだ見つかっていないのかもしれません。現在どうなっているのか、知ったこっちゃないというわけです。ここに、過去形を使うか、現在完了形を使うか、の決定的な違いが出てきます。過去形を使ってしまうと、現在もカギが見つからなくて困っているという切迫した状況は表現されないのです。
I loved her.
といえば、「私は彼女を愛していた」、という意味ですが、あくまでも過去の話。この場合は、あきらかに、「今はもう愛していない」という逆の意味のニュアンスが入ります。
58歳にして教師になったルーシーさんのTEDトーク。だから、あなたにも教師になることを勧めますという講演タイトル。
Lucy Kellaway: I’m becoming a teacher at 58 – this is why you should too.
下の動画はイリノイ大学シカゴ絞の教育学部を紹介したもの。
Why Become A Teacher?
0:34 (KayCee Militante, ESL/Bilingual) I can’t really think of any other jobs that are as meaningful as teaching that leave a lasting impression like teaching does.
教師志望の小さな子供が、大人顔負けの落ち着いた態度で、堂々と質問に答えています。
Why teach? “I want to be a teacher when I grow up because I enjoy teaching my friends”
上の動画で質問されている項目:
0:06 Why would you like to become a teacher? なぜ教師になりたいと思うの?
0:27 What would be good about being a teacher? 教師という職業のどういうところが良いと思いますか?
0:50 What would be difficult about eing a teacher? 教師という職業のどういうところが大変だと思いますか?
1:11 Waht qualities make a good taecher? どんな素養が教師という職業には必要だと思いますか?
下の動画では何人かの人が「どうして教師になろうと思ったのですか?」という質問に答えています。P.E.Teacherというのは体育の先生。P.E.は、Physical Educationの略です。
Why did you want to become a Teacher
I am part of a lost generation. 自分は失われた世代に属する。
And I refuse to believe that 私は信じない
I can change the world. 世界を変えることができるなどとは。
I realize this may be a shock, but ショッキングなことだけど、
“Happiness comes from within” 「幸せは心の中から来るものだ」
Is a lie, and というのは嘘だ。
“Money will make me happy” 「お金が自分を幸せにする。」
So in thirty years, I will tell my children だから30年後に、自分は子供達に言うだろう
They are not the most important thing in my life. お前達は、自分の人生にとってもっとも大切なものではない。
My employer will know that 私の雇い主は知るだろう
I have my priorities straight because 自分は優先順位をしっかりとつけている
Work 仕事
Is more important than のほうが、より大事
Family 家族よりも。
I tell you this: これを言っておく。
Once upon a time かつて
Families stayed together 家族は共に過ごした。
But this will not be true in my era. しかしそれは自分の時代には正しくない。
This is a quick fix society 今の社会は、すべてがその場しのぎだ
Experts tell me 専門家は私に言う
Thirty years from now, I will be celebrating the tenth anniversary of my divorce. 30年後に、私は自分の離婚の30周年のお祝いをしているだろう。
I do not concede that 自分は認めない
I will live in a country of my own making. 自分が自分で作り出した国に住むだろうことなど。
In the future, 将来、
Environmental destruction will be the norm. 環境破壊が通常になtっているだろう。
No longer can it be said that もはやこうは言えない。
My peers and I care about this Earth. 自分の仲間や自分は地球のことを大切にするとは。
It will be evident that それは明らかであろう
My generation is apathetic and lethargic. 自分の世代は無感動で無気力だ
It is foolish to presume that 馬鹿げた思い込みだと思う
There is hope. 希望があるなんて。
And all of this will come true unless we choose reverse it. これら全てのことが現実に起こるだろう。反転させると決めない限り。
逆から読んでいきます。日本語の特質上、英語の回文と同じ効果を出すように訳出するのは困難ですね。
There is hope. 希望はある。
It is foolish to presume that 馬鹿げた思い込みだと思う
My generation is apathetic and lethargic. 自分の世代は無感動で無気力だなんて。
It will be evident that それは明らかであろう
My peers and I care about this Earth. 自分の仲間や自分は地球のことを大切にする。
No longer can it be said that もはやこうは言えない。
Environmental destruction will be the norm. 環境破壊が通常になtっているだろうなどとは。
In the future, 将来、
I will live in a country of my own making. 自分が自分で作り出した国に住むだろう
I do not concede that 自分は認めない
Thirty years from now, I will be celebrating the tenth anniversary of my divorce. 30年後に、私は自分の離婚の30周年のお祝いをしているなんて。
Experts tell me 専門家は私に言う
This is a quick fix society 今の社会は、すべてがその場しのぎだ
But this will not be true in my era. しかしそれは自分の時代には正しくない。
Families stayed together 家族は共に過ごした。
Once upon a time かつて
I’ll tell you this: これを言っておく。
Family 家族
Is more important than のほうが、より大事
Work 仕事よりも
I have my priorities straight because 自分は優先順位をしっかりとつけている。なぜなら、
My employer will know that 私の雇い主が知るのは
They are not the most important thing in my life. 彼らは、自分の人生にとってもっとも大切なものではないということだから。
So in thirty years, I will tell my children だから、30年後に、自分は子供達に言うだろう
“Money will make me happy” 「お金が自分を幸せにする。」
Is a lie, and というのは嘘だ。
“True Happiness comes from within” 「幸せは心の中から来るものだ」
I realize this may be a shock, but 驚きだろうけど、
I can change the world. 世界を変えることができる。
And I refuse to believe that 私は信じない
I am part of a lost generation. 自分は失われた世代に属するなんて。
受験英語では病気で死ぬは、die of 病気 と覚えたのですが、実際には、fromもよく使われるようです。語学学習サイトのフォーラムでも議論されていて、それによれば、直接的な死因の場合にはOF、間接的なときはFROMなどと答えている人がいます。タバコの吸いすぎで死んだ場合は、直接的な死因ではないので、He died from smoking.というわけです。ガンで死ぬ場合は、die of cancer , die from cancerのどちらもアリのようです。
to die of some direct cause – cancer to die from something indirect like drinking caustic soda or illness
You can also die by (“Die from cancer” vs. “die of cancer” stackexchange.com)
2018年2月25日に受験した英検1級の2次試験の面接のトピック5個のうちの1番目は、Should scientific research be funded by the government?でした。科学研究は政府が助成すべきか?自分は、これが一番答えやすかったので迷わずこれにしました。正直言って、自分にとっては当たり前すぎて、理由がなかなか思いつきませんでしたが、ネットでいろいろ調べてみると、様々な意見があるようです。
役立ちそうな議論があるサイト
Should government funding of scientific research be increased? debate.org
Four reasons why the Government needs to keep spending money on science cancerresearchuk.org
What Are the Benefits of Government-Funded Research? psmag.com
The Limits of Government-Funded Research: What Should They Be? hoover.org
Should the Government Fund Only Science in the “National Interest”? nationalgeographic.com
Some say that the government should not fund scientific research because the private sector does more targeted research. Does this have any truth to it? quora.com
Why The Government Should Fund Unpopular Science popsci.com
Why We Can Stop Government Funding Of Science: It Doesn’t Create Much Innovation forbes.com
5個のトピックの1個目は、Should science research be funded by the government? といった内容だったとおもいます。一字一句の正確性はありませんが。他の4つはさっとみましたが覚えていません。肯定的な意見をいうことに決めて、BECAUSEのあとに続ける理由を一つ考えたところで1分たち、スピーチをすることに。本来なら2つ3つポイントをつくって、各々に具体例を2つ3つ入れて構成するのがいいだろうという作戦だったのですが、ダラダラしゃべってお終いになってしまいました。Is that all?と聞かれて、短すぎたかな?とあせりましたが、ほかにしゃべりたいことを思いつかず、YES.と答えました。Q&Aタイムにそのままダラダラ突入。いちおうコミュニケーションという意味では問題なかったとおもいますが、論理構成がなかったスピーチがちょっと評価低いだろうなとおもいます。